|
||
|
|
|
| 您现在的位置: 汉字卡通--戴启顺艺术网 >> 艺术文丛 >> 最近信息 >> 文章正文 | 用户登录 新用户注册 |
|
||||||
| 方块汉字与中文拼音化 | ||||||
| 作者:未知 文章来源:网友提供 点击数: 更新时间:2006-9-12 | ||||||
|
方块汉字与中文拼音化
“汉语,诗一样的语言…中外语言的比较”一文中,研究了方块汉字语言的特点,得出了否定中文拼音化的结论。提出了方块汉字语言与中文拼音化的问题。 和以拼音为基础的外语比较,文中列举了方块汉字语言具有规则最少,省略最多,最灵活,最简洁,音节数目最少,语法最简单等特点。指出了方块汉字语言的这些特点是在方块汉字的基础上滚动产生的,而方块汉字(单音词)又是用最少的符号表示最多的信息。与对待拼音化和文法相反,文中特别钟情于古汉语最简洁。甚至由此论断出方块汉字语言是世界上最优秀,最发达,最成熟的语言。 为了便于分析,这里摘录外文出版社古诗苑汉英译丛诗经中的一段及其今译和英译作为比较实例。 关睢 和鸣的水鸟 关关睢鸠, 一对对和鸣的水鸟, 在河之洲。 在河中的陆地上嬉戏。 窈窕淑女, 好比美丽而善良的姑娘, 君子好逑。 好男儿都想和她配成夫妻。 Crying Ospreys Merrily the ospreys cry, On the islet in the stream. Gentle and graceful is the girl, A fit wife for the gentleman. 在这表达相同文化内涵的三种文字形式中,古汉语只用了16个方块字表达,的确符合上述特点,对传承古汉语文化作出了卓越贡献。但只有文字工作者,甚至是古文学者才能正确深入理解。大多数现代中国人企盼今译。这些事实也许使专业工作者出于敬业的热爱和迷恋,躲在象牙塔里三呼最优秀最发达最成熟,我们能够理解,也不忍心多加指责。 比较古汉语和今译,今译用了近40个汉字,充实了双音词和文法上不该省略的用语,非上述特点所钟爱,却便于现代人理解和交流。看来五四运动白话文的改革还是取得了丰硕成果,没有必要螳臂挡车再重复历史上的争论。 比较今译和英译,今译用了约40个音节,英译用了约30个音节或90个字符,今译和英译都用了约20个单词或复合词,二者广播和印刷空间效率均基本相当或相差不大,只是都和大多数人难以看懂和听懂的古汉语有二至三倍的落后差距。但在学习掌握所用符号材料方面,二者难度却相差极为悬殊。在已有口语基础上,古汉语需要从熟悉5000以上的方块字中挑选出15个汉字,今译中需要从熟悉约2000以上汉字中挑选出32个汉字,而英译中只要熟悉拼音和正字法则,就可以用26个元辅音字母拼写。这不仅是5000,2000,26的对比,学习图形各异的汉字,特别是学会二三百汉字以后的辨异,其努力之艰巨,非数字增长可以比拟。形成这种差距,原因是以图形为基础的方块字,割裂了语音和文字的联系。即使采取了象形,会意,形声和简体等各种努力,也难以获得根本改变。根本改变学汉字难的途径只能是走中文拼音化的道路。 海外华人在教育子女中对方块汉字的难学有深切的体会。由于社会和家庭的影响,华人子女大多数从小会两种口语,在小学一二年级学英文时,即可初步用拼音文字表达思想,其中错拼的词留待以后学习中改正,因此学习生动活泼语言文字互为促进。而在学习中文时,起码得用三四年或更多时间,学会几百或上千汉字图形后才能表达思想。这种脱离语音的图形文字的学习,相对量大繁难长期和枯燥,几乎使许多子女失去耐性,愈学愈不愿学,伤透了父母的脑筋。 相对拼音文字,方块汉字难学,影响中国的教育普及,也影响中国的教育质量,将来还会影响中国文化的对外交流。由于方块汉字字形和语音的分离,中国小学不得不先集中精力教会儿童读写一千多个方块字图形,无力随意表达思想。尤其是在四年级以下,即使造句也只能用学过的有限的汉字表达思想。这就拉长了普及教育所需的时间,或者增加了普及教育的难度,或者是增加了学生的学习负担。不仅如此,由于方块汉字学习量大繁难和长期,再加上升学竞争激烈,学生学习负担重从小得不到解决,从小就摆不脱被动灌输的学习方法,其长远影响将削弱甚至扼杀中国学生的创新能力和素质。我国小学中学甚至大学,学习外语时间过多到挤压知识科技技能的学习,已引起广泛重视。如果中文和外文都是拼音系统,必将互为借鉴提高外语的学习效率,挤出时间提高科技学习的质量。 当前国外正在掀起学习中文的热潮,但数量多限于专业人员,利益驱动之下汉字难学尚能忍受。如果范围更为广泛,和学习其它外语相比,需要考虑学习效率。否则难免会出现海外华人子女学习中文的揪心问题。随着科技的发展和我国崛起对外交流的发展,不可避免地要出现词语的借鉴和交融。以图形为基础和以拼音为基础的两种不同体系将阻滞词语的交流。譬如外语中新出现的科技和经贸词汇,无论意译或音译,都会翻译得五花八门,反不如直接看外文来得准确。如果中文拼音化就可以按中文拼音和正字规则纳入中文系统。随着我国经济科技的发展,创新和崛起,反之中文词语也便于外语吸收。 综上所述,中文拼音化有我国国情的多种因素和动力推动,不是妄加‘盲目崇外西化’就可以否定得了的。 中文拼音化并不会废弃汉字语言,更不会削弱汉语文化。如实例所显示,今译和英译使诗经的内涵得到了普及和发扬,今译使汉字语言的表现形式更为通俗易懂,为普及作出了贡献。汉字的形式从古到今经历了从甲骨文,篆体,棣书,楷书,行书,草体,拼音汉字的变化,语文的形式也有过从骈文到言之有物的时文,从八股古文到通俗易懂的白话文的变化。拼音化的中文语音主要来源于当前汉字,理所当然地是汉字发展的一种新形式。 中文拼音化行不通并不符合事实。恰好相反,当前是筹划中文拼音化的良好时机。和中文拼音化主张盛行的建国初年相比,条件有极大改善,渐趋成熟。其一,小学教育中普及汉语拼音和汉语语法已有多年;其二,计算机汉字拼音输入创造了普遍的拼音化应用环境;其三,IT技术为广泛采集语言样本,统计,筛选,制订,优化中文拼音化方案,并反复试验修改完善提供强大支持,我国有丰富的语言资源,既然人们能够在生活生产经贸社交等各种活动中无误会和精炼地用口语交流,就一定能够找到完善的群众乐于接受的方案;其四,我国崛起要求提高教育质量,培养创新人才,从小提高学习效率,对中文拼音化日益增长需求;其五,我国国力日增,政府社会可以为中文拼音化所必需的教育媒体条件提供支持;其六,周边国家有汉字拼音化的先例,拼音文字社会也有经验可供借鉴吸取。其实,从实例看来,今译中只采用了原文中的‘在,河,好’三个汉字,80%的汉字都被取代。建立中文拼音化适用的词库没那么可怕,就现代汉语而言,语言拼音没有改变,为了区别同音字,正字拼写略有改变的远不会有这么高的比例。 对于现已掌握方块汉字语言的人们,也许会因为推行中文拼音化而为方块汉字的命运担忧。这个问题无须忧虑。毕竟方块汉字和汉字语言永远是中国和世界的历史文化遗产,蕴藏着中国宝贵的历史文化艺术财富。它不仅可以传承古代和现代的中国文化,可以规范当代的中国的文字语言,是当代中文拼音化成长和优化取之不尽的源泉。而且随着我国社会经济的发展,国力的增强和人民生活的富裕,对文化艺术欣赏需求的日益提高,它仍然是汉语文字中活跃的富含艺术的成员。 让我们共同携手,为了子孙后代,召唤现代的仓颉。 在已有口语基础上,古汉语需要从熟悉5000以上的方块字中挑选出15个汉字,今译中需要从熟悉约2000以上汉字中挑选出32个汉字,而英译中只要熟悉拼音和正字法则,就可以用26个元辅音字母拼写。这不仅是5000,2000,26的对比,学习图形各异的汉字,特别是学会二三百汉字以后的辨异,其努力之艰巨,非数字增长可以比拟。形成这种差距,原因是以图形为基础的方块字,割裂了语音和文字的联系。即使采取了象形,会意,形声和简体等各种努力,也难以获得根本改变。根本改变学汉字难的途径只能是走中文拼音化的道路。 |
||||||
| 【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 | ||||||
| 没有相关文章 |
| (只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
![]() |
版权所有 戴启顺艺术网(027-87679798) Dailai 鄂ICP备05006902号 联系邮箱:dai69@163.com ![]() |
![]() |